Categorie
Buonumore

L’inglese di Totti

Alcune traduzioni lievemente maccheroniche ūüėÄ

WHEN IT WANTS, IT WANTS quanno ce vo’ ce vo’
BUT MAKE ME THE PLEASURE ma famme ‘r piacere
DON’T EXTEND YOURSELF¬†¬†¬†¬†¬† nun t’allarg√†
BUT, FROM WHEN IN HERE? ma da quanno ‘n qua
THE SOUL OF YOUR BEST DEAD RELATIVES l’anima de li mejo mortacci tua
THESE DICKS ‘sti cazzi
NOT EVEN TO THE DOGS! manco a li cani!
WHICH GOD TAXI DRIVER! che Dio t’assista
BUT WHAT ARE YOU STAY TO MAKE? ma che te stai a fa’?
BUT WHO MAKES ME MAKES IT ma chi me lo fa fa’
RIGHT TO BE LIGHT giusto pe’ √®sse chiari
BUT OF WHAT ma de che
HOW DOES IT THROW? come te butta?
I AM TIRED DEAD so’ stanco morto
WHO WIRES YOU! chi te se fila!
WHO HAS BEEN SEEN, HAS BEEN SEEN chi s’√® visto s’√® visto
TODAY IT’S NOT AIR oggi nun √® aria
BY FEAR! da paura!
GIVE IT TODAY AND GIVE IT TOMORROW daje oggi e daje domani
PLEASE RE-TAKE YOURSELF aripìjate!
STAND IN THE BELL, LITTLE BROWN (DARK) sta ‘n campana, mor√©
STAY BEEF stai manzo
I DON’T CARE OF LESS nun me ne p√≤ freg√† de meno
WE ARE AT HORSE semo a cavallo
THERE ISN’T TRIPE FOR CATS nun c’√® trippa pe’ gatti
I’M SU HUNGRY THAT I DON’T SEE c’ho ‘na fame che nun ce vedo
ROMAN JUMP IN MOUTH